Гороскоп на неделю

Просмотров
2030

Детям о еде → Баллада о королевском бутерброде (из А. А. Милна)


Король, 
Его величество, 
Просил её величество, 
Чтобы её величество 
Спросила у молочницы: 
Нельзя ль доставить масла 
На завтрак королю. 

Придворная молочница 
Сказала: "Разумеется, 
Схожу, 
Скажу 
Корове, 
Покуда я не сплю!" 

Придворная молочница 
Пошла к своей корове 
И говорит корове, 
Лежащей на полу: 

"Велели их величества 
Известное количество 
Отборнейшего масла 
Доставить к их столу!" 

Ленивая корова 
Ответила спросонья: 
"Скажите их величествам, 
Что нынче очень многие 
Двуногие-безрогие 
Предпочитают мармелад, 
А также пастилу!" 

Придворная молочница 
Сказала: "Вы подумайте!" 
И тут же королеве 
Представила доклад: 

"Сто раз прошу прощения 
За это предложение, 
Но если вы намажете 
Король, его величество, 
Наверно, будет рад!" 

Тотчас же королева 
Пошла к его величеству 
И, будто между прочим, 
Сказала невпопад: 

"Ах да, мой друг, по поводу 
Обещанного масла... 
Хотите ли попробовать 
На завтрак мармелад?" 

Король ответил: 
"Глупости!" 
Король сказал: 
"О Боже мой!" 
Король вздохнул: "О Господи!" - 
И снова лег в кровать. 

"Еще никто,- сказал он,- 
Никто меня на свете 
Не называл капризным... 
Просил я только масла 
На завтрак мне подать!" 

На это королева 
Сказала: "Ну конечно!" - 
И тут же приказала 
Молочницу позвать. 
Придворная молочница 
Сказала: "Ну конечно!" - 
И тут же побежала 
В коровий хлев опять. 

Придворная корова 
Сказала: "В чем же дело? 
Я ничего дурного 
Сказать вам не хотела. 
Возьмите простокваши, 
И молока для каши, 
Могу вам тоже дать!" 

Придворная молочница 
Сказала: "Благодарствуйте!" 
И масло на подносе 
Послала королю. 
Король воскликнул: "Масло! 
Отличнейшее масло! 
Прекраснейшее масло! 
Я так его люблю! 

Никто, никто,- сказал он 
И вылез из кровати.- 
Никто, никто,- сказал он, 
Спускаясь вниз в халате.- 
Никто, никто,- сказал он, 
Намылив руки мылом.- 
Никто, никто,- сказал он, 
Съезжая по перилам.- 
Никто не скажет, будто я 
Тиран и сумасброд, 
За то, что к чаю я люблю 
Хороший бутерброд!" 
Перевод С. Маршака