Закрыть

История с ипохондрией (из романа Ш. Томас "Девушка из Мантуи")

Просмотров: 2590

* Сейчас нет активных акций от партнёров

Статья

Марта возмущённо фыркнула. 

– Как же мне всё это выдержать?

– Так же, как и все, просто выносить, – безжалостно сказала Бродата.


Марта потеряла самообладание. 

– Господь хочет наказать меня всеми этими страданиями! – закричала она. – Почему он посылает мне столько недугов? Он определённо хочет, чтобы я от них зачахла?

По мнению Селестины, это было преувеличением: её тётя не могла умереть ни от одной из одолевающих её болезней, и всё же речь шла действительно не о выдуманных болячках, ибо вместе взятые, эти «мелочи» бесспорно были более чем обременительны. К примеру, жёсткие бородавки на правой стопе, гнойные пустулы на плечах и в паховых областях, воспалившийся зуб в нижней челюсти, пупочная грыжа, хронический запор, геморрой. Создавалось такое впечатление, будто Марта Бертолуччи притягивала к себе все возможные докучающие страдания, которые только судьба может уготовить человеку. Справедливо говоря, десять безобидных болезней – это всё-таки лучше, нежели одно серьёзная. Но подобный довод вовсе не утешал Марту. 

Селестина теперь хорошо понимала, почему тётя была в таком восторге, когда она заполучила к себе в гости племянницу, смыслившую в медицине, тем более что часть болезней она могла описать настоящему врачу лишь устно, а не показать их на теле.

***


– Ничего не понимаю, жаловалась Марта, рассматривая с недовольством своё лицо в маленьком портативно зеркальце. Она лежала на турецком диване и дрожала от холода.

– Какой грех я снова совершила, что Господь вновь наказал меня страшной болезнью? – Она говорила нечётко, что свидетельствовало о том, что у неё распух язык. Распухшими были также и губы, и лицо. Ко всему этому добавлялось ещё и покраснение кожи. Сейчас она как никогда походила внешне на поросёнка.

– В тебе слишком много скопилось желчи, – сказала ей Иммакулата. Словно покрытый чешуёй дракон, она сидела рядом с Мартой в кресле и зорко следила за происходящим.

– Я скорее думаю, что это были устрицы, – сказала Селестина. Она смочила платок холодной водой и положила его на лицо тётушки. В свою очередь, та продолжала неразборчиво говорить, но уже из-под платка.

– Если бы это были устрицы, то тогда у тебя тоже было бы распухшее лицо, ведь мы все их ели!


– У некоторых людей от определённой пищи появляются высыпания, припухлость или рези в животе, в то время как другие отлично её переносят.

– Но я же уже много раз ела устрицы!

– Подобная непереносимость может дать о себе знать в любое время. Джакопо, например, не переносил молоко, от молока у него болело тело и появлялись красные пятна на лице. Это проявилось у него внезапно, когда ему уже было за тридцать.

Из-под влажного платка раздалось ужасное пыхтение.

– И от этого он и скончался, твой бедный супруг?

– Нет, у него был сердечный приступ, уверена, что моя мать Вам об этом сообщала в письме.

Однако это не успокоило Марту. 

– Возможно, это было связано с молоком. Оно могло как раз ударить по сердцу!  И то же самое могут со мной сделать устрицы!  Теперь я умру, это точно! 

Она была подавлена и начала всхлипывать. Влажный платок резко подпрыгивал и опускался в такт её дыханию.

Селестина задумалась. Конечно, нельзя было исключить, что непереносимость в конец концов может привести к более тяжким заболеваниям, чем текущее. Если движение соков в теле нарушается, то многое может выйти из строя. Тем не менее она считала, что тётушка слишком уже волнуется.

– Джакопо просто перестал пить молоко. А ты перестанешь есть устрицы. Припухлость спадёт, и через пару дней ты перестанешь думать о случившемся.


Лодовико вошёл в залу. 

– Как у тебя дела? – спросил он жену.

– Ужасно, – раздался сдавленный голос из-под платка.

– Я мог бы сварить тебе травяной напиток, – предложил он.

– Ох, у меня от последнего напитка уже болел живот.

– Но, по крайней мере, он помог тебе от мигрени, – сказал Лодовико.

– Нет, просто меня отвлекли от головной боли боли в животе.

Со стоном Марта выпрямилась на диване и обеими руками прижала к лицу платок. 

– Впрочем, так и быть, попробую. Всё равно уже хуже не будет…

Перевод с немецкого И. Егоровой (aka_silikus)

Сейчас читают статьи



Рекомендуем рецепты:

Рекомендуем статьи: